
— Говорите громче и повернитесь к присяжным. Присяжные, вам слышно?
Присяжные дружно затрясли головами — нет. Сержант Уорд, прочищая горло, кашлянул.
— В полвосьмого зашел за Бесси к ней домой.
Мегрэ приходилось напрягаться: после коллежа у него было не так уж много возможностей упражняться в английском; смысл слов от него ускользал, некоторые обороты сбивали с толку.
— Вы женаты и у вас двое детей?
— Да, сэр.
— Как давно вы знакомы с Бесси Митчелл?
Сержант задумался, словно примерный ученик перед ответом учителю. С секунду смотрел на кого-то из соседей Мегрэ.
— Полтора месяца.
— Где вы с ней познакомились?
— В закусочной для водителей, она там работала подавальщицей.
Мегрэ уже знал, что собой представляет это заведение — по-английски drive-in. У самого шоссе стоит небольшое строение, и уставший водитель (обыкновенно это бывает ближе к вечеру) останавливается рядом с ним. Вылезать из машины не нужно. Подходит девушка, принимает заказы, потом приносит сандвичи, сосиски или спагетти; поднос с едой подвешивается к дверце автомобиля.
— Вы были с нею близки?
— Да, сэр.
— И сблизились в тот же вечор?
— Да, сэр.
— Где это произошло?
— В машине. Мы отъехали в пустыню.
Пустыня, сплошной песок и кактусы, начинается сразу же за чертой города.
— После этого вы часто встречались с Бесси Митчелл?
— Раза три в неделю.
— И всякий раз были с нею близки?
— Нет, сэр.
Мегрэ был почти уверен, что сейчас этот невысокий въедливый судья спросит: «Почему?» Но вопрос прозвучал по-другому:
— А как часто?
— Раз в неделю.
— И всякий раз в пустыне?
— Когда в пустыне, когда у нее дома.
— Она жила одна?..
Сержант Уорд пробежал взглядом по рядам и остановился на молодой женщине, сидящей слева от Мегрэ.
— Нет, с Эрной Болтон.
— Что вы делали вечером двадцать седьмого июля после того, как зашли за Бесси Митчелл?
